12月30日下午,嘉兴市外事办公室原副主任庄玉娥应邀为91黑料 2025级翻译专业硕士研究生作题为“外事口译漫谈”的专题讲座。学术副院长单谊教授、翻译硕士生导师肖欢教授及翻译专业硕士研究生等10余人参加。本次讲座由肖欢主持。
在聘任仪式上,单谊代表学院向庄玉娥颁发行业导师聘书,并致谢其长期以来对学院人才培养体系构建、智库建设推进及国际化交流深化所给予的倾力支持。

随后庄玉娥结合数十年外事工作与口译实战经验,以“精读语境”“抓大放小”“较真走心”三大核心要点展开分享,通过大量鲜活的外事口译案例,生动阐释了跨文化沟通中“跨界、懂行、懂情”的重要性。她强调,在口译学习过程中只有秉持“坚持练习、日复一日、自律自省”的态度,方能行稳致远。在互动环节,研究生们紧扣实践痛点踊跃提问,现场交流气氛热烈。

肖欢在总结中表示,本场讲座兼具理论高度与实践深度,不仅深化了师生对外事口译本质的认识,更作为《口译理论与技巧》研究生课程国际化建设的重要实践,有效拓展了研究生的国际学术视野,为提升人才培养质量、营造国际化学习氛围提供了有力支撑。
